中村友紀子

絵が好きなアマチュア

social
  • 3

    Fav 0
  • 9

    View 523,263
  • p

    Works 325

中村友紀子

m
r

中村友紀子

絵が好きなアマチュア

  • 3

    Fav 0
  • 9

    View 523,263
  • p

    Works 325
  • dictation and translation 1

    2014/08/21

    音楽

    Nickelbackのニューシングルが出たので、歌詞聞き取り(黒字)→答え合わせ(赤字)→歌詞対訳しました。歌っても楽しい。

    Comment

    • ログインするとコメントを投稿できます。

      投稿
  • hungry and tempted

    2014/06/20

    音楽

    kiss the rain

    Kiss the rain  Billie Myers

    Hello,can you hear me?
    Am I getting through to you?
    もしもし、聞こえる?
    この電話つながってるのかしら?

    Hello,is it late there?
    Is there laughter on the line?
    Are you sure you’re there alone?
    ‘cause I’m trying to explain
    Something’s wrong
    You just don’t sound the same
    もしもし、そっちはもう深夜かしら?
    笑い声が聞こえるんだけど?
    あなた、今ひとりなの?
    ちょっと説明させて
    何かが間違ってるから
    あなたはそうは思わないみたいだけど

    Why don’t you
    Why don’t you
    Go outside
    Go outside
    ねえ、外に出ない?
    外に出ましょうよ

    ★Kiss the rain
    Whenever you need me
    Kiss the rain
    Whenever I’m gone too long
    If your lips feel lonely and thirsty(2回目はhungry and tempted)
    Kiss the rain
    And wait for the dawn
    Keep in mind
    We’re under the same sky
    And the night’s
    As empty for me as for you
    If you feel
    You can’t wait till morning
    Kiss the rain
    Kiss the rain
    Kiss the rain
    雨にキスして
    私が必要な時はいつでも
    雨にキスして
    私が長い間いないときは
    くちびるが寂しくて渇いたら(くちびるが欲しくてたまらなくて、誘惑されたなら)
    雨にキスして
    そして、夜明けを待って
    おぼえていて
    私たちは同じ空の下にいることを
    私にとってもあなたにとっても夜は空虚なものだということを
    もし朝まで待てないと思うなら
    雨にキスして
    雨にキスして
    雨にキスして

    Hello,do you miss me?
    I hear you say you do
    But not the way I’m missing you
    もしもし、私が恋しい?
    そうみたいね
    でもそれは私があなたを恋しいのとは違う意味ね

    What’s new?
    How’s the weather?
    Is it stormy where you are?
    You sound so close but it feels like
    You’re so far
    Oh,would it mean anything
    If you knew
    What I’m left imagining
    In my mind
    In my mind
    Would you go?
    Would you go?
    Kiss the rain
    何か変わったことは?
    天気はどう?
    そっちは荒れ模様?
    あなたの声はとても近くに聞こえるのに
    あなたはとても遠い
    ああ、これは私が心の中に思い描いてきたことを
    あなたが知っていたということかしら?
    外に出ない?
    外に出ましょうよ
    雨にキスして

    As you fall
    Over me
    Think of me
    Think of me
    Think of me,only me
    あなたが私に倒れかかる時は
    私のことを考えて
    私のことを考えて
    私のことを考えて、私のことだけを

    ★くりかえし

    Hello,can you hear me?
    Can you hear me?
    もしもし、聞こえる?
    聞こえてる?



    きのうラジオで懐かしい歌がかかってました。1997年の歌。
    雨の季節だからかな。
    まだ携帯電話もそんなに普及してなかったはず。私も受話器を耳にあてて電話していました。
    PVは今回初めて見たかもですが、なんかとってもつらそうで同情します。

    Comment

    • ログインするとコメントを投稿できます。

      投稿
  • taiyaku

    2014/06/13

    音楽

    Say Something



    Say something,I’m giving up on you
    I’ll be the one if you want me to
    anywhere I would’ve followed you
    Say something,I’m giving up on you
    何か言ってよ、でないとあなたのことを諦めてしまいそう
    あなたが望むなら私はあなたのたったひとりの特別な人になるわ
    どこへだってあなたについていったのに
    何か言ってよ、でないとあなたのことを諦めてしまいそうよ

    And I am feeling so small
    It was over my head
    I know nothing at all
    自分がとてもちっぽけに思えるよ
    状況がちっとも理解できなかった
    今も私にはなんにもわからないよ

    And I will stumble and fall
    I’m still learning to love
    Just starting to crawl
    私はこれからもつまづいたり倒れたりするでしょう
    今もまだ愛することがどういうことか学んでいるところ
    ちょうど這うように進み始めたところ

    Say something,I’m giving up on you
    I’m sorry that I couldn’t get to you
    Anywhere I would’ve followed you
    Say something,I’m giving up on you
    何か言ってよ、でないとあなたのことを諦めてしまいそう
    あなたに思いが伝わらなかったことが悔しい
    どこへだってあなたについていったのに
    何か言ってよ、でないとあなたのことを諦めてしまいそうよ

    And I will swallow my pride
    You’re the one that I love
    And I’m saying goodbye
    プライドをかなぐり捨てるよ
    私が愛するのはあなただけ
    なのに私はあなたに別れを告げようとしている

    Say something,I’m giving up on you
    And I’m sorry that I couldn’t get to you
    And anywhere I would’ve followed you
    Oh,oh,oh
    何か言ってよ、でないとあなたのことを諦めてしまいそうよ
    あなたに思いが伝わらなかったことが悔しい
    どこへでもあなたについていったのにね

    Say something,I’m giving up on you
    Say something,I’m giving up on you
    Say something
    何か言ってよ、でないとあなたのことを諦めてしまいそう
    何か言ってよ、でないとあなたのことを諦めてしまいそう
    何か言って...



    この曲、春ごろからラジオでよくかかってますよね。
    聞きとりやすそうだったので、ディクテーションしてみました。
    9割がた正解できました。
    I''m giving up on youとI''m sorry that I could''t get to youの訳はしばし考えてしまいました。
    前者は諦める、見切りをつける、見限る、でも未練はあるニュアンスは外せないという感じを出すのが難しかった。
    後者は、いろいろ頑張って手を尽くしたけど相手にそのいろいろが届かなかった感じがするんだけど、どう文章にするか・・・ あと、アイムソーリーの部分は最初「ごめんね」かなと思ったんですが、続きの文章からすると謝ることはなかろうよと思い、辞書を引いてみると「惜しい」という意味もあるとあったので、いろいろ手を尽くしたけどその手が相手に届かなかった悔しさを表してみました。
    and I''m saying goodbyeのあとのピアノの旋律で一番強く弾かれる低音の和音が心臓に打ち込まれるようだ。

    Comment

    • ログインするとコメントを投稿できます。

      投稿
  • ラジオを久しぶりに聴いた

    2013/01/29

    音楽

    tuneinradio
    きょうたまたま世界中のいろんなラジオ局の放送が聞けるっていうサイトをヤフーニュースの記事で紹介してて、すごいなあと思って聴いてました。
    試しにアメリカのオルタナティブロックのチャンネルを流しているんだけど、全然CMが入らないのがヘン。

    Comment (2)

    • ログインするとコメントを投稿できます。

      投稿
    • 中村友紀子

      2013/01/30 00:12

      こんばんわ。はじめまして。
      音楽のジャンル分けってあいまいですよね!私もオルタナって大体こんな感じっていうイメージしかわからないですので、ジャンルは気にせずいろいろ聴きたいなと思ってます。
      今一番よく聴いてるのはGREENDAYやね。

    • HARU WORKS(柴山晴)

      2013/01/29 22:05

      こんばんは。どんなオルタナティブロックバンドが好きですか?

  • do you guys have fun? 2

    2012/12/24

    音楽

    きょうも絵を描いてたのしんでるよ〜 わははー!

    Comment

    • ログインするとコメントを投稿できます。

      投稿
  • do you guys have fun?

    2012/12/23

    音楽

    私はひとりで絵を描いてたのしんでま〜す!あはは〜 わはは〜

    Comment

    • ログインするとコメントを投稿できます。

      投稿
  • 歌詞翻訳は

    2012/12/13

    音楽

    時々、自分の好きな歌の歌詞を訳してここに載せてきたんだけど、著作権的にちょっとまずいのかなあと思うことがあって、これからはやめとくことにします。楽しいし好きなんだけどネットで世界配信するのはまずいのかも。誰かに何か言われたわけではないのですけどね。まるごと1曲じゃなくて一部分とかならいいみたいだけど・・・

    Comment

    • ログインするとコメントを投稿できます。

      投稿
  • I don''t want to be a soldier

    2012/12/12

    音楽

    8日はジョン・レノンが死んじゃった日です。彼が今生きていたらどんな歌を歌うかなあと時々思います。

    I don''t want to be a soldier
    John Lennon

    僕は兵隊にはなりたくないよ、ママ
    僕は死にたくない

    僕は水兵なんかなりたくないよ、ママ
    僕は飛行機になんか乗りたくない

    人生に失敗したくないよ、ママ
    僕は泣きたくない

    僕は兵隊にはなりたくないよ、ママ
    僕は死にたくない

    いやだ いやだ いやだ いやだ
    お金持ちにはなりたくないよ、ママ
    僕は泣きたくない

    貧乏にはなりたくないよ、ママ
    僕は逃げたくない

    弁護士にはなりたくないよ、ママ
    僕は嘘をつきたくない

    僕は兵隊になりたくないよ、ママ
    僕は死にたくない

    いやだ いやだ いやだ いやだ いやだ いやだ

    乞食にはなりたくないよ、ママ
    僕は死にたくない

    泥棒になんかなりたくないよ、ママ
    僕は逃げたくない

    牧師なんかなりたくないよ、ママ
    僕は泣きたくない

    僕は兵隊なんかなりたくないよ、ママ
    僕は死にたくない

    いやだ いやだ いやだ いやだ

    Comment

    • ログインするとコメントを投稿できます。

      投稿
  • don''t ever let it end

    2012/12/05

    音楽

    先日、カナダのバンド、ニッケルバックが武道館でライブをしたようです。
    彼らの最新アルバム HERE AND NOW のラストナンバーを訳しました。
    この歌はコンサートでは歌われなかったようですが、私はこのアルバムで一番好きです。去年の12月も何度も何度も聴いたなあ。

    Don''t Ever Let It End
    By Nickelback

    終わらないで
    終わらないで
    どうか 終わらないで

    ホッケーの試合のチケットを2枚とったんだ
    この日曜日に君と行けたらとても嬉しい
    用事が全部済んだら君の家に歩いて行くよ
    君がいてくれれば どっちのチームが勝とうがどうでもいいのさ
    コーヒーショップに寄って
    駐車場で警備員をからかって
    俺たちはお互いに笑いあうのさ
    まるで恋になんて落ちてなくて、ただのいい友達同士のように

    俺はそんなフリをするのは疲れたよ
    でも、この関係が終わってしまうのも恐れてる
    終わることなんてないということは分かっているけれど(※このフレーズ自信がないです)
    そして、君も同じように感じているのを俺は知ってる
    君の誕生日に君は酔って俺に話してくれたから
    俺を引きよせて耳元でこうささやいたから
    「ずっとこのままよ」

    終わらないで
    終わらないで
    決して終わらないで

    土曜日、彼女を連れだした
    彼女の好きなバンドが下町にやってくるから
    誰もが知ってる、恋に落ちてるに違いない2人の若者の歌を歌うらしい
    終わったら公園を横切って
    すると彼女は俺の手を握る 彼女は暗闇が嫌いなんだ
    そして、俺たちはお互いに
    恋になんて落ちていなくて、ただの親友同士のように笑いあうのさ

    終わらないで
    終わらないで(どうか約束して、この関係が決して終わらないと)
    終わらないで

    今までで一番楽しい時間だった
    今思い返すとクレイジーだったな 笑っちゃう
    人生がどこへ向かっていくのか君は決して知らない
    というもの、あの2人だけの土曜日の夜のことを知っているのは
    俺たちだけだから
    月あかりの中 並んで座って
    俺は彼女を引きよせ強く抱きしめた
    俺達2人ともまさに感じていることは同じ
    彼女はとても素敵なまなざしで俺を見つめた
    まるで彼女は 俺が言おうとしたことを言いあてるかのように
    言葉を探す間があって
    彼女は俺をさえぎって ついにこう言ったのさ

    私も友達のフリをしているのに疲れたわ
    でもこの関係が終わるのが怖いの
    終わることがないとわかっているけれど
    私も同じように感じているのよ
    私の誕生日に 私は酔っ払ってあなたを引きよせ、耳元でこうささやいたわよね
    「ずっとこのままよ」

    終わらないで
    終わらないで(どうか約束して この関係が終わらないと)
    終わらないで

    世界中の友達以上恋びと未満の2人に幸あれ。

    Comment

    • ログインするとコメントを投稿できます。

      投稿
  • basket case

    2012/11/27

    音楽

    きょうは、GREEN DAYのBasket Caseを翻訳して遊びます。

    Basket Case

    ぼくの泣きごと聞いてくれるかい?
    無意味なこと、全部のこと、なにもかも、いっぺんに
    ぼくはメロドラマの登場人物みたいなバカ人間さ
    骨の髄までびびりなのさ
    これは間違いない

    ときどき自分で自分にゾッとする
    ときどき自分で自分をごまかす
    それで何でも納得がいく
    ぼくはきっと疲れてるんだ
    それか頭がおかしいのか?
    それともラリってるのかな

    精神科医のところへ行ってみた
    夢を分析してもらいに
    彼女はセックスがし足りないと言った
    ぼくはがっかりした
    女を買ってみた
    彼女はぼくの人生は退屈だと言った
    だからもう泣きごとを言うのはよした
    だって彼女をがっかりさせるから

    ときどき自分で自分にゾッとする
    ときどき自分で自分をごまかす
    それで何でも納得がいく
    ぼくはきっと疲れてるんだ
    それか頭がおかしいのかな

    何とか自分をコントロールしている
    ふんばった方がいいのかもね


    途中で辞書を引くのがアホらしくなる歌詞なのですが、ビリーが日本人ならこの単語を何て言うかなと考えるのがおもしろいです。ビリーのことはまだほとんど知らないのですが、今のところ私の考えるビリーはこのように歌っているように聞こえます。

    Comment

    • ログインするとコメントを投稿できます。

      投稿
k
k