1万8000人の登録クリエイターからお気に入りの作家を検索することができます。
2014/06/20
ログインするとコメントを投稿できます。
2014/06/20
kiss the rain
Kiss the rain Billie Myers
Hello,can you hear me?
Am I getting through to you?
もしもし、聞こえる?
この電話つながってるのかしら?
Hello,is it late there?
Is there laughter on the line?
Are you sure you’re there alone?
‘cause I’m trying to explain
Something’s wrong
You just don’t sound the same
もしもし、そっちはもう深夜かしら?
笑い声が聞こえるんだけど?
あなた、今ひとりなの?
ちょっと説明させて
何かが間違ってるから
あなたはそうは思わないみたいだけど
Why don’t you
Why don’t you
Go outside
Go outside
ねえ、外に出ない?
外に出ましょうよ
★Kiss the rain
Whenever you need me
Kiss the rain
Whenever I’m gone too long
If your lips feel lonely and thirsty(2回目はhungry and tempted)
Kiss the rain
And wait for the dawn
Keep in mind
We’re under the same sky
And the night’s
As empty for me as for you
If you feel
You can’t wait till morning
Kiss the rain
Kiss the rain
Kiss the rain
雨にキスして
私が必要な時はいつでも
雨にキスして
私が長い間いないときは
くちびるが寂しくて渇いたら(くちびるが欲しくてたまらなくて、誘惑されたなら)
雨にキスして
そして、夜明けを待って
おぼえていて
私たちは同じ空の下にいることを
私にとってもあなたにとっても夜は空虚なものだということを
もし朝まで待てないと思うなら
雨にキスして
雨にキスして
雨にキスして
Hello,do you miss me?
I hear you say you do
But not the way I’m missing you
もしもし、私が恋しい?
そうみたいね
でもそれは私があなたを恋しいのとは違う意味ね
What’s new?
How’s the weather?
Is it stormy where you are?
You sound so close but it feels like
You’re so far
Oh,would it mean anything
If you knew
What I’m left imagining
In my mind
In my mind
Would you go?
Would you go?
Kiss the rain
何か変わったことは?
天気はどう?
そっちは荒れ模様?
あなたの声はとても近くに聞こえるのに
あなたはとても遠い
ああ、これは私が心の中に思い描いてきたことを
あなたが知っていたということかしら?
外に出ない?
外に出ましょうよ
雨にキスして
As you fall
Over me
Think of me
Think of me
Think of me,only me
あなたが私に倒れかかる時は
私のことを考えて
私のことを考えて
私のことを考えて、私のことだけを
★くりかえし
Hello,can you hear me?
Can you hear me?
もしもし、聞こえる?
聞こえてる?
きのうラジオで懐かしい歌がかかってました。1997年の歌。
雨の季節だからかな。
まだ携帯電話もそんなに普及してなかったはず。私も受話器を耳にあてて電話していました。
PVは今回初めて見たかもですが、なんかとってもつらそうで同情します。
ログインするとコメントを投稿できます。
2014/06/16
今日の英会話で、先日の歌の訳で「①I''m sorry② that I couldn''t get to you」の部分はどう訳すか、先生に聞いてみたところ、①は「しょうがない」っていう意味もあるらしい。だけど、「悔しい」っていう意味はない、とのこと。②はget to youで「理解する」の意味もあるとのこと。
あと、先生はクリスティーナ・アギレラと高校が一緒だったらしい。だけど、クリスティーナは有名になったので、学校は途中でやめたんだって。
ログインするとコメントを投稿できます。
2014/06/14
ログインするとコメントを投稿できます。
2014/06/13
Say Something
Say something,I’m giving up on you
I’ll be the one if you want me to
anywhere I would’ve followed you
Say something,I’m giving up on you
何か言ってよ、でないとあなたのことを諦めてしまいそう
あなたが望むなら私はあなたのたったひとりの特別な人になるわ
どこへだってあなたについていったのに
何か言ってよ、でないとあなたのことを諦めてしまいそうよ
And I am feeling so small
It was over my head
I know nothing at all
自分がとてもちっぽけに思えるよ
状況がちっとも理解できなかった
今も私にはなんにもわからないよ
And I will stumble and fall
I’m still learning to love
Just starting to crawl
私はこれからもつまづいたり倒れたりするでしょう
今もまだ愛することがどういうことか学んでいるところ
ちょうど這うように進み始めたところ
Say something,I’m giving up on you
I’m sorry that I couldn’t get to you
Anywhere I would’ve followed you
Say something,I’m giving up on you
何か言ってよ、でないとあなたのことを諦めてしまいそう
あなたに思いが伝わらなかったことが悔しい
どこへだってあなたについていったのに
何か言ってよ、でないとあなたのことを諦めてしまいそうよ
And I will swallow my pride
You’re the one that I love
And I’m saying goodbye
プライドをかなぐり捨てるよ
私が愛するのはあなただけ
なのに私はあなたに別れを告げようとしている
Say something,I’m giving up on you
And I’m sorry that I couldn’t get to you
And anywhere I would’ve followed you
Oh,oh,oh
何か言ってよ、でないとあなたのことを諦めてしまいそうよ
あなたに思いが伝わらなかったことが悔しい
どこへでもあなたについていったのにね
Say something,I’m giving up on you
Say something,I’m giving up on you
Say something
何か言ってよ、でないとあなたのことを諦めてしまいそう
何か言ってよ、でないとあなたのことを諦めてしまいそう
何か言って...
この曲、春ごろからラジオでよくかかってますよね。
聞きとりやすそうだったので、ディクテーションしてみました。
9割がた正解できました。
I''m giving up on youとI''m sorry that I could''t get to youの訳はしばし考えてしまいました。
前者は諦める、見切りをつける、見限る、でも未練はあるニュアンスは外せないという感じを出すのが難しかった。
後者は、いろいろ頑張って手を尽くしたけど相手にそのいろいろが届かなかった感じがするんだけど、どう文章にするか・・・ あと、アイムソーリーの部分は最初「ごめんね」かなと思ったんですが、続きの文章からすると謝ることはなかろうよと思い、辞書を引いてみると「惜しい」という意味もあるとあったので、いろいろ手を尽くしたけどその手が相手に届かなかった悔しさを表してみました。
and I''m saying goodbyeのあとのピアノの旋律で一番強く弾かれる低音の和音が心臓に打ち込まれるようだ。
ログインするとコメントを投稿できます。
2014/06/07
ログインするとコメントを投稿できます。
2014/06/07
ログインするとコメントを投稿できます。